Texto: Julio Castro – laRepúblicaCultural.es
Fotos: Eduardo Sánchez de León
Haris Alexiou retornó para actuar en Madrid, después de trascurridos dos años del último concierto. Rendía homenaje, en esta ocasión, a uno de los mayores compositores de música griega, Manos Loizos, una persona comprometida con su tiempo, con los ideales comunistas y con la libertad, que le llevaría a enfrentarse a la dictadura de su país, instaurada tras el golpe de el Régimen de los Coroneles que vino a suceder un militar tras otro en la denominada Junta Militar que se prolongaría entre 1967 y 1974.
Como ya nos avisaba casi al inicio del concierto Haris Alexiou, iba a ser “un recital muy griego”. No cabe duda, música y ritmos tradicionales volcados en este homenaje.
La gran voz de Haris Alexiou, acompañada de nueve músicos excelentes destacó en el teatro Albéniz, salvo porque el espacio se queda un tanto reducido para tanta actuación y, en algún momento, la instrumentación se comía la sonoridad de la intérprete.
Tras escuchar (tanto por Haris, como por las composiciones) el repertorio que se interpretó, queda claro que las raíces comunes no pueden ocultarse cuando nos referimos al ámbito cultural: un amplio abanico de civilizaciones que, costumbres y creencias aparte, recorre desde la Mesopotamia hasta nuestras costas levantinas, tienen vestigios o, incluso, representación en las músicas que recalan en tierras de Grecia. Esos sonidos que pueblos navegantes más del Este comenzaron a difundir en siglos remotos han dejado su huella en numerosos lugares y, de ahí, que pueda sentirse desde tan lejos la cercanía de las músicas envueltas en lenguajes distintos.
Debe añadirse a la belleza de la música, el especial interés de este homenaje a un hombre que murió joven, pero dejó su legado musical, literario y comprometido, que es lo que Manos Loizos representa en su pueblo y fuera de él.
Me parece estupendo que esta edición de Madrid EnCanto haya contado con, al menos, dos compromisos musicales en los homenajes que se rinden a los desaparecidos: hace unos días Zeca Afonso de manos de Cristina Branco, ayer Manos Loizos con Haris Alexiou en la interpretación. Y es que la calidad de una voz y de una composición, puede quedar vacía sin el contenido que le de significado.
El siguiente texto corresponde a una pieza de Manos Loizos. Pero quiero traducir las palabras que encuentro en un lugar de Internet, donde se explica el significado de esta canción y dice así: “En Grecia tuvimos un conflicto civil tras la Segunda Guerra Mundial. Tras el famoso tratado de Yalta hubo un gran enfrentamiento entre comunistas y anticomunistas. Tras este período, tuvimos una república inestable que, eventualmente, acabó a causa de un gobierno militar de 7 años de duración (1967-1974). Durante estos años, el Partido Comunista fue declarado como una organización ilegal y, por tanto, los comunistas, considerados delincuentes.
Tras la restauración democrática y la legalización del PC en 1975, hubo muchas generaciones de comunistas que habían pasado su vida entera como fugitivos en su propio lugar de origen. Esta canción está dedicada a ellos, como reconocimiento oficial que las nuevas generaciones hicieron por la lucha por sus ideales”. En algunos países supieron honrar a sus defensores de la libertad que, aquí, en el nuestro, cuesta ampollas a tantos. Me alegro que, al menos, seamos capaces de honrar y evocar a los de otros lugares como el caso de Manos Loizos o de Zeca Afonso.
|
Τίποτα δεν πάει χαμένο
|
Nada está perdido
|
|
Σχεδόν πενήντα χρόνια βάσανα και διωγμοί
Τώρα στη μαύρη αρρώστια ανάξια πλερωμή
Τώρα στη μαύρη αρρώστια ανάξια πλερωμή
Το δίκιο του αγώνα πολλά σου στέρησε
μα η ζωή λεχώνα ελπίδες γέννησε
Τίποτα δεν πάει χαμένο στη χαμένη σου ζωή
Τ’ όνειρό σου ανασταίνω και το κάθε σου γιατί
Τ’ όνειρό σου ανασταίνω και το κάθε σου γιατί
Ποτέ δε λες η μοίρα πως σε αδίκησε
μα μόνο η ιστορία αλλιώς σου μίλησε
Σκυφτός στα καφενεία, στους δρόμους σκεφτικός
μα χτες μες στην πορεία περνούσες γελαστός
Τίποτα δεν πάει χαμένο…
Τίποτα δεν πάει χαμένο…
|
Casi cincuenta años de dificultad y persecución
ahora esta negra enfermedad, pago injusto
ahora esta negra enfermedad, pago injusto
Tu combate legítimo te privó de muchas cosas
pero la vida parió laboriosamente las esperanzas.
Nada se perdió en tu perdida vida
Revivo tu sueño y cada “porqué”
Revivo tu sueño y cada “porqué”
Tú nunca dices que el destino fue injusto contigo
Sólo que la historia te habló de forma diferente.
Pensativo en el café, pensativo en las calles
pero ayer pasaste caminando sonriente.
Nada está perdido
Nada está perdido
|